スペイン語
手習指南書
(これだけは知っておきたいスペイン語)
シニアの手習い指南所
制作; 手習学(てならいまなぶ)
はじめに
皆さんは何のためにスペイン語を勉強されようとしていますか?
まずそこをハッキリさせて下さい。つまりモチベーションの部分ですね。
ここがはっきりしていると語学習得も早いのです。
逆になんとなくスペイン語が出来たら良いな程度では、いつまで経っても覚えません。
はっきり言って時間の無駄ですね。
私はブラジルで8年間日本語を教えた経験がありますが、生徒の中で一番上達が速かったのは宗教関係者でした。次に速かったのは恋人が日本人の人でした。
宗教関係者は神の言葉を伝えたいというモチベーションがあり、恋人を持つ人は愛を語りたいという強いモチベーションがあるわけです。
この二つは無敵です。
次に強いのは金儲けをしたいというモチベーションです。
これも立派なモチベーションです。
中南米を旅行したいというのも良いですね。
映画や音楽の内容を理解したいというのも良いですね。
とにかくモチベーションをもって勉強してください。
そうすればある日スペイン語が突然聞き取れるようになります。
皆さんはある程度英語の基礎がありますから、英語からスペイン語を覚えるようにすると早いと思います。そしてスペイン語を覚えることにより逆に英語の語彙も増えると思います。
挨拶
|
おはよう。 |
Buenos
dias. |
ブエノス ジィアス |
|
こんにちは。 |
Buenas
tardes |
ブエノス タルデス |
|
こんばんは。 |
Buenas
noches. |
ブエナス ノーチェス |
|
やあ、元気? |
Hola!Que
tal? |
オラ ケッタル |
|
どうですか? |
|
コーモ エスタ |
|
元気です。ありがとう |
Muy
bien,gracias. |
ムイビエン グラッシアス |
|
さようなら。 |
Adios |
アディオス |
日本語の「こんにちは」は日が暮れるまでつかえますが「Buenos
dias.」はお昼を食べる前まで、「Buenas
tardes.」は午後日が暮れるまでつかいます。日が暮れると「Buenas noches.」という風に使い分けます。
Buenos
は良いという意味です。次に来るのが女性名詞の場合はBuenasに変化します。
もうお気づきのように意味としては「良い日を」「良い午後を」「良い夜を」という意味になっています。
名前を聞く
|
何という名前ですか? |
¿Cuál es tu nombre? |
クアル エス トゥ ノンブレ |
|
私はアキラです。 |
Mi nombre es Akira. |
ミ ノンブレ エス アキラ |
|
私は日本人です。 |
Soy Japonés. |
ソイ ハポネース |
|
あなたはパラグアイ人ですか? |
¿Es paraguayo? |
エス パラグアージョ |
|
どこの出身ですか? |
¿De dónde eres? |
デ ドンデ エレス |
|
イタの出身です。 |
Yo soy de Ita |
ジョ ソイ デ イタ |
|
どこに住んでいますか? |
¿Dónde vives? |
ドンデ ヴィーヴェス |
|
アルゼンチンに住んでいます。 |
Yo vivo en Argentina. |
ジョ ヴィヴォ エン アルヘンチーナ |
|
家はどこですか? |
¿Dónde queda tu casa? |
ドンデ ケーダ トゥ カサ |
|
家はコロン通りです。 |
Mi casa queda en la calle Colon. |
ミ カサ ケーダ エン ラ カージェ コロン |
スペイン語の疑問文は¿と?ではさまれた文章が疑問文です。非常に分かりやすいですね。
日本のようにJから始まる単語はハヒフヘホと発音します。
ですからハポンになるわけです。
キリストのお父さん、Joseもジョゼではなくホセになります。
それとアルゼンチンはアルヘンチーナという発音になります。
はいといいえ
|
はい |
Si |
シ |
|
いいえ |
No |
ノ |
日本語の「はい」はスペイン語では逆になることがあります。特に否定形で質問すると「はい」と「いいえ」が逆になりますので、なるべく否定形の質問はしないほうが良いです。
ありがとう
|
ありがとう。 |
Gracias. |
グラシアス |
|
どういたしまして。 |
De nada. |
デ ナーダ |
|
失礼。 |
Perdón. |
ペルドン |
|
すみません |
Permiso |
ペルミッソ |
「ありがとう。」はマジックワードです。この言葉だけでも覚えましょう。中南米人はあまり謝りませんが、日本人はすぐに謝ってしまいます。狭い島国で暮らすにはお互いに謝りながらうまくやったほうが得だからですかね。
お願いします
|
ビールをお願いします。 |
Una cerveza, por favor. |
ウナ セルベーサ ポルファボール |
|
勘定をおねがいします。 |
La cuenta, por favor. |
ラ クエンタ ポルファボール |
|
おねがいします。 |
Por favor. |
ポルファボール |
Por favor.「お願いします。」もマジックワードです。
世の中にはお願いされると嫌と言えない人が多いようですので、皆さんもぜひお願いしてみて下さい。
スペイン語でなんといいますか?
|
スペイン語でなんと言いますか? |
¿Cómo se dice en Español? |
コモ セ ディセ エン エスパニョール |
|
もう一度言ってください。 |
¿Podría repetirlo? |
ポデリア レペチーロ |
|
もっとゆっくり言ってください。 |
Hable más despacio, por favor. |
アーブレ マス デスパーシオ ポル ファボール |
|
それはどういう意味ですか? |
¿Que significa eso? |
ケ シギニフィーカ エソ |
|
スペイン語を少し話します。 |
Hablo un poco de Español? |
アーブロ ウン ポコ デ エスパニョール |
|
これはどう発音するのですか? |
¿Cómo se pronuncia esto? |
コーモ セ プロヌーンシア エスト |
話のきっかけとしては「スペイン語でなんといいますか?」と聞くのが一番良いと思います。初めの内はほとんど聞き取れない言葉が返ってきますが、何回か繰り返すことにより段々分かっていきます。また知っている言葉もこのフレーズを使うことで再確認が出来ますから便利です。
スペイン語はエスパニョールという言い方とカスレリャーノという言い方もします。
いくらですか?
|
いくらですか? |
¿Cuánto cuesta? |
クアント クエスタ |
|
これはなんという名前ですか? |
¿Como se llama esto? |
コモ セ ジャーマ エスト |
|
トイレはどこですか? |
¿Dónde está el baño? |
ドンデ エスタ エル バーニョ |
|
誰? |
¿Quién? |
キエン |
|
どうやって? |
¿Cómo? |
コモ |
|
なぜ? |
¿Por qué? |
ポルケ |
普通中南米ではモノを買うときは値切るのが当たり前になっています。
スーパーやショッピングモールなどでは値切ることは出来ませんが、土産物屋や個人商店では値切るとかなり安くなります。
道で売っているものなどは半額になることもあります。
まあそれだけ吹っかけて売っているということですね。
何歳ですか?
|
何歳ですか? |
¿Quántos
años tienes? |
クアントス アーニョス ティエーネス |
|
65歳です。 |
Tengo
65 años. |
テンゴ セセンタ エ シンコ アーニョス |
|
若いですね。 |
Es muy joven! |
エス ムイ ローベン |
日本人は割りと平気で年を聞きますが、中南米では年を聞くと失礼になることがあります。特に女性の年を聞くのはタブーです。でもどうしても聞きたいときは「若いですね」とフォローを入れることをお忘れなく。
時間
|
何時ですか? |
¿Que hora es? |
ケ オーラ エス |
|
10時です。 |
10
horas. |
ディエース オーラス |
|
午後3時です。 |
3
horas dela tarde. |
トレース オーラス デラ タルデ |
|
時間 |
Tiempo |
ティエンポ |
|
分 |
Minuto |
ミヌート |
|
秒 |
Segundo |
セグンド |
|
時計 |
Reloj |
ヘロー |
|
一時 |
Una hora |
ウナ オラ |
|
二時 |
Dos horas |
ドス オーラス |
|
三時 |
Tres horas |
トレス オーラス |
|
四時 |
Cuatro horas |
クアトロ オーラス |
|
五時 |
Cinco horas |
シンコ オーラス |
|
十二時 |
Doce horas |
ドーセ オーラス |
道を歩いていると良く時間を聞かれます。
日本ではどこにでも時計があるので、そういう経験はすくないですね。
時間は結構むずかしいのですよね。
だから大体で結構です。向こうも時計を持っていないような人間ですので、正確な時間を要求しているわけではなく、大体10分刻みくらいで充分です。
それと時間を聞くフリをして近づいてくる泥棒もいますから充分注意が必要です。
数字
|
0 |
cero |
セロ |
|
1 |
uno |
ウノ |
|
2 |
dos |
ドス |
|
3 |
tres |
トレース |
|
4 |
cuatro |
クアトロ |
|
5 |
cinco |
シンコ |
|
6 |
seis |
セイス |
|
7 |
siete |
セイエッテ |
|
8 |
ocho |
オチョ |
|
9 |
nueve |
ヌエベ |
|
10 |
diez |
デース |
|
11 |
once |
オンセ |
|
12 |
doce |
ドーセ |
|
13 |
trece |
トレーセ |
|
14 |
catorce |
カトールセ |
|
15 |
quince |
キンセ |
|
16 |
dieciséis |
ディエゼセイス |
|
17 |
diecisiete |
ディエゼセッテ |
|
18 |
dieciocho |
ディエゼオチョ |
|
19 |
diecinueve |
ディエゼヌエヴェ |
|
20 |
veinte |
ヴィンテ |
|
21 |
veinte y uno |
ヴィンテ エ ウノ |
|
30 |
treinta |
トゥリンタ |
|
40 |
cuarenta |
クワレンタ |
|
50 |
cincuenta |
シンクエンタ |
|
60 |
sesenta |
セセンタ |
|
70 |
setenta |
セテンタ |
|
80 |
ochenta |
オチェンタ |
|
90 |
noventa |
ノベンタ |
|
100 |
cien |
シエン |
|
101 |
ciento y uno |
シエント エ ウノ |
|
500 |
quinientos |
キニェントス |
|
1000 |
mil |
ミル |
月
|
カレンダー |
Calendario |
カレンダーリオ |
|
月 |
Luna, Mes |
ルナ メース |
|
一月 |
Enero |
エネイロ |
|
二月 |
Febrero |
フェベレロ |
|
三月 |
Marzo |
マルソ |
|
四月 |
Abril |
アブリウ |
|
五月 |
Mayo |
マジョ |
|
六月 |
Júnio |
フニョ |
|
七月 |
Julio |
フーリオ |
|
八月 |
Agosto |
アゴースト |
|
九月 |
Setiembre |
セティエンブレ |
|
十月 |
Octubre |
オクツブレ |
|
十一月 |
Noviembre |
ノビィエンブレ |
|
十二月 |
Dicimbre |
ディッセンブレ |
曜日
|
週 |
Semana |
セマナ |
|
日 |
dia |
ディイア |
|
日曜日 |
domingo |
ドミンゴ |
|
月曜日 |
lunes |
ルーネス |
|
火曜日 |
marte |
マルチ |
|
水曜日 |
miercoles |
ミエルコレス |
|
木曜日 |
jueves |
フエベス |
|
金曜日 |
viernes |
ビエルネス |
|
土曜日 |
sábado |
サバド |
月曜日は月で火曜日は火星、水曜日は水星、木曜日と金曜日までは星ですが土曜日と日曜日は星ではありません。なんでですかね?
季節
|
季節 |
Estación |
エスタシオン |
|
春 |
Primavera |
プリマベーラ |
|
夏 |
Verano |
ベラーノ |
|
秋 |
Otoño |
オウトーニョ |
|
冬 |
Invierno |
インベルノ |
日本は四季がはっきりして居ますが、赤道の近くでは雨期と乾期しかないようなところもあります。夏には夏時間を採用している国もありますので注意が必要です。
人称代名詞
|
私 |
Yo |
ジョ (ヨ) |
|
あなた |
Tu |
トゥ |
|
彼 彼女 |
El Ella |
エレ エリャ |
|
私たち |
Nosotros |
ノスオトロス |
|
あなたたち |
Vosotros |
ボスオトロス |
|
彼たち 彼女たち |
Ellos Ellas |
エリョス エシャス |
スペイン語の場合人称代名詞はしばしば省略されてしまうことがあります。
というのもスペイン語は動詞の変化で人称が分かるように出来ているのです。
私にあたりYOの発音はジョでもヨでも通じるようです。
国によって若干違いますので相手の発音しているように発音するのが違和感が無くて良いですね。
主な動詞
|
着く |
Llegar |
ジェガール |
|
座る |
Sentarse |
センタールセ |
|
歩く |
Caminar |
カミナール |
|
取る |
Sacar |
サッカール |
|
持って行く |
Llevar |
ジェバール |
|
持ってくる |
Traer |
トラエール |
|
見る |
Ver |
ベール |
|
聞く |
Escuchar |
エスクチャール |
|
呼ぶ |
Llamar |
ジャマール |
|
入浴する |
Bañar |
バニャール |
|
火をたく |
Hacer
fuego |
アセール フエゴ |
|
壊す |
Romper |
ホンペール |
|
買う |
Comprar |
コンプラール |
|
止まる |
Sujetar |
スヘタール |
|
洗う |
Lavar |
ラバール |
|
食べる |
Comer |
コメール |
|
寝る |
Dormir |
ドルミール |
|
働く |
Trabajar |
トラバハール |
|
あげる |
Dar |
ダール |
|
入れる |
Meter |
メテール |
|
話す |
Hablar |
アブラール |
|
起きる |
Levantar |
レバンタール |
|
会話する |
Conversar |
コンベルサール |
|
寄りかかる |
Acostarse |
アコスタールセ |
|
目を覚ます |
Despertar |
デスペルタール |
|
起き上がる |
Levantar |
レバンタール |
|
笑う |
Reír |
へイール |
|
使う |
Usar |
ウザール |
|
朝食を取る |
Desayunar |
デサユナール |
|
出る |
Salir |
サリール |
|
放す |
Soltar |
ソルタール |
|
泣く |
Llorar |
ジョラール |
日本語は動詞の少ない言語です。日本語には「する」という便利な動詞がありますから、それで代用が出来てしまいます。たとえば勉強という言葉にするをつければ[勉強をする]という動詞になります、スペイン語だとEstudiarという動詞があります。
「風呂に入る」というのもバニャールという動詞があります。
「朝食を取る」なんていうのもデサユナールという動詞で済ますことが出来ます。
単語集
|
生徒 学生 |
Alumno, Estudante |
アルムノ エスツダンテ |
|
先生 |
Profesor |
プロフェッソール |
|
学校 |
Escuela |
エスクエーラ |
|
学科 |
Lección |
レックシオン |
|
鉛筆 |
Lápis |
ラーピス |
|
スイカ |
Sandía |
サンディア |
|
ぶどう |
Uva |
ウーバ |
|
バナナ |
Banana |
バナナ |
|
サトウキビ |
Caña de azúcar |
カーニャ デ アスーカル |
|
パイナップル |
Piña |
ピーニャ |
|
ピーナッツ |
Mani |
マニ |
|
たまねぎ |
Cebolla |
セボーシャ |
|
綿 |
Algodón |
アルゴドン |
|
とうもろこし |
Maíz |
マイース |
|
じゃがいも |
Batata |
バタタ |
|
家 |
Casa |
カサ |
|
テレビ |
Televisión |
テレビジオン |
|
猿 |
Mono |
モノ |
|
犬 |
Perro |
ペーロ |
|
猫 |
Gato |
ガット |
|
ねずみ |
Rata |
ハッタ |
|
蜘蛛 |
Araña |
アラーニャ |
|
蛙 |
Sapo |
サッポ |
|
牛 |
Vaca |
ヴァッカ |
|
蛇 |
Serpiente |
セルペンテ |
|
子供 (少年) |
Niño |
ニーニョ |
|
男 |
Señor |
セニョール |
|
女 |
Mujer |
ムへール |
|
頭 |
Cabaza |
カベッサ |
|
手 |
Mano |
マノ |
|
足 |
Pie |
ピエ |
|
この |
Este |
エステ |
|
その |
Ese |
エッセ |
|
あの |
Aquello |
アキーロ |
|
たくさん |
Mucho |
ムチョ |
スペイン語を楽しく話すための注意事項
挨拶
人間誰しも人から挨拶をされれば挨拶を返しますよね。まず「こんにちは」と挨拶をしてみましょう。そうすれば必ず挨拶が返ってきます。
相手の目を見て話す
日本人は相手の目を見て話すと失礼にあたると思っている人が多いのですけど、外国、特に中南米では相手の目を見て話をしないといけません。不誠実だという印象を与えるようです。
私も始めはそれが出来ないで困りました。目を見て話さないから嘘をついているとよく言われたことがあります。特に異性を相手のときは目を見て愛を語らないといけません。
タクシーの運転手なんかは運転をしながらこちらの目を見るので怖くて仕方がありません。
警戒心を持とう!
日本人は外国人が日本語を使って話しかけてくるとすぐに信用してしまいます。外国ではこの手の人間が一番危ないのです。つまり下心があるから近づいてきたわけです。
ですからこの手の人間とはあまり関わらないほうが利口です。
私の経験からすると向こうから近づいてきる人間は90%が何か下心があります。